厕所没纸千万别说nopaper,老外
之前趣课君看过这样一个梗:
有位刚出国的留学生到快餐店吃饭,
没有餐巾纸,然后跟服务员说需要paper,
结果服务员拿来了张白纸,
还问:Wehavepensifyouneed.
场面很是尴尬...
虽说是梗,这种情景或多或少在现实中上演过。
因为一提到“纸”,
很多小伙伴的第一反应,
可能就是paper,
但在英语中,不是所有的“纸”都叫paper,
如果搞错很容易闹笑话哦~
paper纸张
paper常用来表示写字、画画或者打印的纸张,
除此之外,还有“试卷,报纸,论文”等意思。
所以很多时候,你对老外说paper,
他们给你的通常是一张类似A4的白纸,
是用来写字的。
一般用apiece或asheetof做量词,
apiece/sheetofpaper一张纸
Dictionariesareusuallyprintedonthinpaper.
字典通常用薄纸印刷。
Gettheideadownonpaperbeforeyouforgetit.
把想法写在纸上以免忘了。
那我们通常用的“餐巾纸”,“厕所用纸”,“厨房用纸”,“湿巾”等不同纸巾对应的英文是什么呢?
tissue纸巾
tissue这个词,有多重含义:
●组织
humantissue人体组织
planttissue植物组织
●纸巾,手巾纸
表示“纸巾”的含义时,它在剑桥词典中的解释是:
多指家中常用的抽纸。
比较薄软,用来擦嘴巴、鼻子或手等。
Hisfaceiscoveredwithscartissuewherehewasbadlyburned.他脸上严重烧伤的地方满是疤痕。
napkin餐巾纸
napkin一般指餐厅提供的餐巾纸,
多为折叠摆放,比较厚。
可以是纸做的,也可以是布料做的,
和serviette为同义词。
Hehandedheranapkintowipeaglobofstrawberryjuicefromherhand.
他递给她一张餐巾纸让她擦去手上的一滴草莓汁。
Herfathercleanedhisglasseswithapapernapkin.
她父亲用餐巾纸擦干净眼镜。
wipe湿巾
wipe一般作为动词是“擦,拭,抹”的意思,
wipethetable擦桌子
wipethesweat擦汗水
作为名词意思是:湿巾,抹布
babywipes婴儿纸巾
Remembertotakenappiesandbabywipes.
记住带尿布和婴儿的湿纸巾。
Kitchentowel厨房用纸
kitchentowel还有两个常见的说法:
kitchenroll,papertowel
这些都有“厨房用纸”的意思,
多指放在厨房中使用的一次性纸巾。
比较厚实,吸收能力好,可用来擦桌子等。
toiletpaper卫生纸
toiletpaper就是我们洗手间用的:
卫生纸,手纸
还可以说:toiletroll
There’snomoretoiletpaperinthelavatory.
厕所里没有纸了。
现在大家对各类“纸”的表达,想必都非常清楚了。
那么,厕所“没纸”了,到底应该怎么说呢?
nopaper这个说法很明显是错误的。
paper主要指写字、画画用的纸,
并且,no+名词的表达,
除了表示“没有什么什么”之外,
还被用来表示:“某事是被禁止的”
所以nopaper并不能表示“没纸”的意思。
如:nosmoking不许抽烟
no-paperoffice了无纸办公
no-papertest无纸化考试
那么,“没纸”应该怎么表达呢?
可以用outof...表示:没了
shorton...表示:短缺
Wehaverunoutoftoiletpaper.
我们的卫生纸用完了。
好了,今日份英语学习,就到这里啦~
每日一问
厕所“没纸”应该怎么说?
A.nopaper
B.outoftoiletpaper
C.shortonkitchentowel
欢迎大家在留言区写下你的答案哦~
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyfw/4299.html